Josefin, 42, vaknade upp en dag – pratade plötsligt med tysk dialekt
Det var förra året som Josefin Swan vaknade upp en morgon utan att kunna prata. Hon lades in på en strokeavdelning, men läkarna hittade ingenting. Men när hon väl började få tillbaka talet ett par veckor senare märkte hon att hon plötsligt talade med en tysk dialekt. – Det var väldigt märkligt och från en dag till en annan. Det var som att jag kom från Tyskland med talade svenska. Varken mina vänner eller min familj trodde på mig. Jag har ingen som helst koppling till Tyskland, säger Josefin i Efter fem. ”Blev lyteskomik” Hon är från Skåne, men har nu alltså tappat sin dialekt helt. Den har i stället gått från en tysk brytning, via gnällbältet, till en norsk variant som påminner lite om hur folk från Bergen låter. – Läkarna hade ingen förklaring och där blev det tyvärr lite lyteskomik. Man gjorde sig rolig över mig. Jag kan säga så här att de som har haft mest kul åt detta har varit sjukvården, och det är en stor sorg. ”Hoppas vården tar till sig detta” Nu har Josefin diagnosticerats med ”foreign accent syndrome” – en diagnos hon inte fick lära sig om av läkarna, utan av en främling som hörde av sig till henne på sociala medier. Men trots diagnosen är det fortfarande många som tror att hon bara låtsas, och hon har fått ta emot en hel del hat. – Jag har alltid varit väldigt positiv som person, och varit stabil och lugn i hela den här grejen, så jag har kunnat hantera det. Att acceptera det har varit otroligt viktigt, men det blir vanskligt att hantera det när någon kanske gör sig rolig över det eller säger att det inte finns. Hon har hållit sig borta från media i ett drygt år men har nu valt att berätta sin historia med förhoppningen fler ska lära sig om diagnosen. – Jag hoppas framför allt att man inom vården tar till sig av detta, att man tar det på allvar om det kommer in någon med ett ovanligt symptom och att man absolut inte förminskar eller driver med människor. Vi behöver nog tänka lite mer med hjärtat i sådana situationer.
Det var förra året som Josefin Swan vaknade upp en morgon utan att kunna prata. Hon lades in på en strokeavdelning, men läkarna hittade ingenting. Men när hon väl började få tillbaka talet ett par veckor senare märkte hon att hon plötsligt talade med en tysk dialekt. – Det var väldigt märkligt och från en dag till en annan. Det var som att jag kom från Tyskland med talade svenska. Varken mina vänner eller min familj trodde på mig. Jag har ingen som helst koppling till Tyskland, säger Josefin i Efter fem. ”Blev lyteskomik” Hon är från Skåne, men har nu alltså tappat sin dialekt helt. Den har i stället gått från en tysk brytning, via gnällbältet, till en norsk variant som påminner lite om hur folk från Bergen låter. – Läkarna hade ingen förklaring och där blev det tyvärr lite lyteskomik. Man gjorde sig rolig över mig. Jag kan säga så här att de som har haft mest kul åt detta har varit sjukvården, och det är en stor sorg. ”Hoppas vården tar till sig detta” Nu har Josefin diagnosticerats med ”foreign accent syndrome” – en diagnos hon inte fick lära sig om av läkarna, utan av en främling som hörde av sig till henne på sociala medier. Men trots diagnosen är det fortfarande många som tror att hon bara låtsas, och hon har fått ta emot en hel del hat. – Jag har alltid varit väldigt positiv som person, och varit stabil och lugn i hela den här grejen, så jag har kunnat hantera det. Att acceptera det har varit otroligt viktigt, men det blir vanskligt att hantera det när någon kanske gör sig rolig över det eller säger att det inte finns. Hon har hållit sig borta från media i ett drygt år men har nu valt att berätta sin historia med förhoppningen fler ska lära sig om diagnosen. – Jag hoppas framför allt att man inom vården tar till sig av detta, att man tar det på allvar om det kommer in någon med ett ovanligt symptom och att man absolut inte förminskar eller driver med människor. Vi behöver nog tänka lite mer med hjärtat i sådana situationer.